奇米影视首页
吻玉足▲「名字不成說出來」的佛地魔,原來全球一直齐把他的名字唸錯了!(圖/翻攝自網路)
國際中心/綜合報導
英國作者J.K. R羅琳(J.K. Rowling)的《哈利波特》(Harry Potter)系列風靡全 球。然则小說/電影中的頭號大壞蛋、那個「名字不成說出來东谈主的东谈主」(He Who Must Not Be Named):佛地魔(Voldemort),原來全球一直齐把他名字唸錯了!
不久前,有粉絲在推特上向羅琳分析,Voldemort一字照英語的唸法,應有「t」的尾音。但以法語解構這個字後,伦理vol de mort可指「逃離圆寂的东谈主」(flying death)。又如杲果是voleur de mort的縮寫,則可解釋為作「偷走圆寂的东谈主」(death thief)。
這兩個說法齐很頗貼近「佛地魔」的内容。因為他本來就擁有不死之身(直至哈利波特把他扫数「分靈體」消滅為止)。法語mort(圆寂)一字「t」不發音,是以Voldemort發音時應排斥尾音「t」。
而 J.K.羅琳轉推此文,證實上述說法。况兼她還說:「我很確定惟一我這樣唸(「t」不發音)。 眾粉絲得知「全球統齐唸錯後」後大為吃驚奇米影视首页,有东谈主質疑為何不早一點告訴電影责任主谈主員?飾演佛地魔的演員雷夫范恩斯則代為回應說 :「归正麻瓜從來不聽嘛!不過上述改變對中语發音的「佛地魔」來說,沒有差別。原文及更多像片請看這裡